Narrow screen resolution Wide screen resolution Auto adjust screen size Increase font size Decrease font size Default font size default color green color
OOPS. Your Flash player is missing or outdated.Click here to update your player so you can see this content.
You are here:  Home arrow Downtime arrow Reviews arrow Stating the obvious

Login

Search

French views

Corrˆ®ze - Noailhac-near-Beaulieu  Coming soon’Ķ - Toulouse-place-du-Capitole  Charente - Brigueuil-3  Dordogne - dordogne38  Aveyron - Espalion  Aveyron - Laguiole  Dordogne - dordogne01  Dordogne - dordogne04  Dordogne - dordogne07  Coming soon’Ķ - Montmaurin-gallo-romai  
Stating the obvious Print E-mail
Monday, 11 August 2008
To our way of thinking, French often appears to state the obvious, out of a desire for clarity. I’ll never forget one of the first jokes I heard in French by Jean-Marie Bigard: a couple are greeted at a fancy restaurant by the maître d’ (maître d’hôtel), who says: “Bonjour Madame, Bonjour Monsieur, c’est pour dîner ?”. To which the man replies “Non, c’est pour jouer au tennis”. In a similar vein, waiters who always repeat your order can irritate, although admittedly they have probably been trained to do so, again out of a desire for clarity.  Phrases like il pleut dehors and la neige tombe are commonly called lapalissades (statements of the obvious, truisms), a word formed from the name of a French field marshal La Palice, renowned for his truisms. When he died, his soldiers are reported to have said “S’il n’était pas mort il ferait envie”, which over time appositely became “S’il n’était pas mort il serait en vie”! According to other accounts, the soldiers sang “Un quart d’heure avant sa mort, il était encore en vie”. Lapalissades are similar to pleonasms (descendre en bas, prévoir à l’avance, etc.), which we’ve covered in previous issues (Bête Noire), although they don’t usually involve a combination of two terms that mean the same thing. Of course, truisms aren’t confined to French. George Bush has (unwittingly – involontairement/sans faire exprès) popularized them to such an extent that we now have the word Bushism (Bushisme), arguably his greatest contribution to the world, some might say! Je pense que nous sommes d’accord : le passé est révolu (I think we agree, the past is over) and La plupart de nos importations viennent de l’étranger (Most of our imports come from overseas) are two shining examples of Bush’s sottises (talking nonsense).
 
< Prev   Next >

News-Flash

French are less pessimistic!
According to the monthly opinion poll BVA the economic confidence index among French people has increased for the second month running.
Read more...
 
Battle rages to control Socialist party
The French Socialist party is locked in a fierce procedural struggle to establish clearly who won last Friday’s election for the post of Secretary-General.
Read more...
 
Ségolène by a whisker?

The French Socialists know they will be led by a woman. They will not know until tonight which one. The result will be very close.

Read more...
 
Simone Veil achieves immortality.
The 81 year old lawyer and politician has been elected at the first attempt to the ranks of the Académie Française known to the French as' les Immortels'.
Read more...